(NOTICIACRISTIANA.COM.- ) En la primera parte de este reportaje identificamos cómo versículos populares son usados de manera descontextualizada. Ahora continuamos con otros diez pasajes, también frecuentes en predicación, cultura popular y debates teológicos, pero que suelen malinterpretarse.
El propósito sigue siendo el mismo: aplicar la alta crítica y la hermenéutica para recuperar el sentido original de los textos, evitando que la Escritura se convierta en un repertorio de frases hechas.
Si valoras nuestro trabajo informativo, considera donar. Tu apoyo nos permite seguir informando con responsabilidad y mantener una voz cristiana en los medios.
¡Haz una donación única o conviértete en donante recurrente hoy! (clic aquí). Gracias por acompañarnos en esta labor.
1. Génesis 1:1 — “En el principio creó Dios los cielos y la tierra”

Malinterpretación popular: Leído como prueba de una creación en seis días literales de 24 horas.
La crítica de fuentes (Wellhausen) sugiere la existencia de tradiciones diferentes (P y J). El hebreo bereshit bara Elohim puede traducirse “Cuando Dios comenzó a crear…”, lo cual permite lecturas menos literalistas [1].
El pasaje afirma la soberanía creadora de Dios, no un manual científico. La fe bíblica confiesa a Dios como creador, sin atarse a cronologías modernas.
2. Éxodo 21:23-25 — “Ojo por ojo, diente por diente”

Malinterpretación popular: Tomado como justificación de venganza personal.
La ley del talión buscaba limitar la violencia en sociedades antiguas. En el contexto jurídico, se aplicaba como compensación proporcional, no como incitación a venganza [2].
Jesús retoma este principio en Mateo 5:38–42 para promover la no violencia y la superación del ciclo de represalias. La justicia bíblica busca reparación, no revancha.
3. Salmo 37:4 — “Deléitate en Jehová, y él te concederá las peticiones de tu corazón”

Malinterpretación popular: Usado como promesa de obtener deseos materiales.
El género sapiencial indica que el salmista habla de desear lo que agrada a Dios. El verbo ‘anag (“deleitarse”) implica unirse a la voluntad divina [3].
No se trata de un cheque en blanco, sino de transformar los deseos según la justicia de Dios. El gozo en Dios alinea el corazón con su propósito.
4. Isaías 53:5 — “Por su llaga fuimos nosotros curados”

Malinterpretación popular: Usado en sanidad física automática para todo creyente.
El poema del Siervo sufriente habla de restauración espiritual y comunitaria. La crítica de formas identifica un género profético-poético. El NT aplica este texto a la obra redentora de Cristo (1 P 2:24) [4].
La curación principal es la reconciliación con Dios, aunque incluye dimensiones de sanidad integral. El pasaje invita a confiar en la gracia redentora, no a reclamar curación física garantizada.
5. Mateo 5:48 — “Sed, pues, perfectos, como vuestro Padre celestial es perfecto”

Malinterpretación popular: Interpretado como exigencia de perfección moral absoluta.
El griego teleios significa “maduro” o “completo”. El contexto inmediato habla de amar incluso a los enemigos (Mt 5:43–47) [5].
El texto llama a la plenitud del amor, no a impecabilidad imposible. La meta cristiana es la madurez en el amor, reflejando la misericordia del Padre.
6. Juan 14:13-14 — “Todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, lo haré”

Malinterpretación popular: Se entiende como garantía de que cualquier oración será concedida.
“En mi nombre” significa en conformidad con la voluntad y misión de Cristo. El contexto es el discurso de despedida, centrado en la obra del Espíritu (Jn 14–16) [6].
La promesa no es mágica, sino teológica: Jesús responde a oraciones que se alinean con su misión. Orar en el nombre de Cristo es pedir con su corazón y propósito.
7. Romanos 13:1 — “Sométase toda persona a las autoridades superiores”

Malinterpretación popular: Usado para exigir obediencia ciega a cualquier régimen político.
Pablo escribe en un contexto donde el Imperio Romano garantizaba cierto orden. La crítica redaccional muestra tensión con Apocalipsis 13, donde el poder imperial aparece como bestia [7].
La sumisión no significa idolatría política; la obediencia a Dios es primero (Hch 5:29). El cristiano respeta la autoridad, pero nunca justifica injusticia o tiranía.
8. 1 Corintios 14:34-35 — “Las mujeres cállense en las iglesias”

Malinterpretación popular: Usado para prohibir toda participación femenina en el culto.
Existen variantes textuales; algunos manuscritos colocan estos versículos en otro lugar. En 1 Cor 11:5 Pablo reconoce que las mujeres oran y profetizan públicamente. La crítica de interpolaciones ha debatido si estos versículos son añadidos posteriores [8].
Incluso si son paulinos, el contexto habla de orden, no de silenciar permanentemente. La iglesia debe afirmar la participación plena de hombres y mujeres en el ministerio.
9. Apocalipsis 13:18 — “El número de la bestia es 666”

Malinterpretación popular: Asociado a conspiraciones modernas (chips, códigos de barras).
La gematría judía asocia 666 con Nerón César en hebreo (Neron Kaisar). Manuscritos antiguos también registran 616 [9].
El texto denuncia el poder imperial idolátrico, no predice tecnologías modernas. El cristiano debe discernir y resistir cualquier sistema que pretenda ocupar el lugar de Dios.
10. Apocalipsis 21:4 — “Enjugará Dios toda lágrima de los ojos de ellos”

Malinterpretación popular: Citado como promesa de ausencia total de sufrimiento aquí y ahora.
El pasaje se ubica en la visión escatológica de la nueva creación. No es una promesa inmediata, sino futura [10].
La esperanza cristiana está en la consumación final, no en la negación del dolor presente. El consuelo radica en que el sufrimiento no tendrá la última palabra.
Discusión crítica
Estas malinterpretaciones muestran cómo el uso aislado de versículos desvía su sentido original. Algunas distorsiones responden a intereses ideológicos (obediencia política, exclusión de mujeres), otras a lecturas devocionales simplistas (promesas de prosperidad, sanidad automática).
Leer la Biblia con rigor académico y sensibilidad pastoral evita caer en clichés y abusos. La Escritura es más profunda de lo que aparentan sus frases célebres.
En estas dos partes hemos visto veinte textos malinterpretados. Sin embargo, la lista podría seguir. El desafío no es acumular citas, sino aprender a leer críticamente para que la Palabra inspire fe, justicia y esperanza con fidelidad a su mensaje.
La industria de la música cristiana: Del púlpito a los millones
6 mujeres de la Biblia que dejaron un legado
5 maneras que Dios valora a las mujeres según la Biblia
¿Se acerca un armagedón nuclear?: Trump hace alertas
Notas y referencias
- Julius Wellhausen, Prolegomena to the History of Israel (Edinburgh: A. & C. Black, 1885).
- Raymond Westbrook, Studies in Biblical and Cuneiform Law (Paris: Gabalda, 1988).
- John Goldingay, Psalms: Volume 1 (Baker Commentary, 2006).
- Brevard Childs, Isaiah (OTL; Louisville: Westminster John Knox, 2001).
- Ulrich Luz, Matthew 1–7 (Hermeneia; Minneapolis: Fortress, 1989).
- D.A. Carson, The Gospel According to John (PNTC; Grand Rapids: Eerdmans, 1991).
- Richard J. Bauckham, The Theology of the Book of Revelation (Cambridge: CUP, 1993).
- Gordon D. Fee, The First Epistle to the Corinthians (NICNT; Grand Rapids: Eerdmans, 1987).
- David Aune, Revelation 6–16 (WBC; Dallas: Word, 1998).
- Craig Koester, Revelation and the End of All Things (Grand Rapids: Eerdmans, 2001).















